Bạn đang xem bài viết Em Muốn Ăn Gì Anh Nấu? được cập nhật mới nhất trên website Vinaconex.edu.vn. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất.
Người khóc là dượng tôi, ông lão trẻ suốt 30 năm đã vật vã, nổi loạn vì sự lạnh lùng của vợ. Ông muốn bà ra đi trong thanh thản, và món cháo gạo lứt cá thu ông nấu, đã như một lời tạ lỗi ân cần cho cảhai.
Dượng là trai phố. Tức là con trai nhà giàu, phố cổ. Mẹ của dượng là bạn của bà ngoại tôi, cả nhà tôi quen gọi mẹ dượng là Cụ Bà. Dì thì con gái út của bà trẻ tôi, mỏng mày hay hạt, xinh đẹp nhất nhà, mà cũng rất khéo tay, đảm đang chứ không giống các cô út thường điệu rớt vì được cưng chiều. Nhà dượng chấm dì làm dâu phần lớn là vì điều này. Hai nhà vun vào, dì tôi lúc bấy giờ đang yêu một thanh niên học trường dòng, tương lai sẽ thành cha xứ, bị cả nhà ngoại tôi phản đối vì nhà đạo Phật gốc, con cháu đều được “bán khoán” cho chùa, lớn lên các mợ, các dì đều quy y, có pháp danh. Bà trẻ tôi khóc lóc: ” Con đi theo cái thằng cứ đấm ngực xưng tội ấy thì mẹ chết còn hơn “. Dĩ nhiên dì tôi ngoan, không thể để mẹ chết, cha buồn, nên vâng lời mà lấy dượng tôi, mặt khác thì dì biết, cha xứ tương lai cũng không thể kết hôn, thôi thì là số, chả duyên chả nợ thì đi lấy chồng lại còn mang được chữ hiếu thuận.
Không đợi đến khi cụ bà mất đi, dì tôi mới chính thức là bà chủ. Giờ tôi vẫn nhớ như in, khi còn bé xíu, thi thoảng cùng mẹ lên Hà nội, đến thăm, luôn thấy dì mảnh mai và đài các giữa những đồ thêu ren trên vải phin nõn mềm mại, sang trọng hay trong bếp ngăn nắp, sáng bóng phía trong. Có mẹ con tôi, dì sẽ nấu thêm vài món truyền thống của nhà ngoại như xôi vò, chè hoa cau. Dì nấu nhanh, gọn, nhẹnhàng như người ta đọc sách hay thư giãn, không bao giờ có vẻ tất bật hay cuống quít kiểu bọn phụ nữ hiện đại chúng tôi sau này.
Tôi thích dì dượng và giữ ký ức vui vẻ về những đồ thêu ren sang trọng cùng căn bếp sạch bóng ấy cho đến một ngày của kỳ nghỉ hè, chứng kiến sự đau khổ tột cùng của dượng. Dì không cho mở cửa hiệu hôm ấy, lần đầu tiên ra khỏi nhà một mình, suốt một ngày, không ai liên lạc được, để đến tham dự lễ tấn phong linh mục của người xưa. Không hiểu sao dì biết về buổi lễ ấy, dù đã gần10 năm không gặp nhau.
Dượng tôi đã đập nát bữa cơm trưa hơn 10 năm qua chưa bao giờ không có vợ, người phụ nữ đáng ao ước của biết bao đàn ông thời ấy (và có lẽ cả ngày nay). Cả nhà như có tang, cho đến chiều, dì về, âm thầm, quầng mắt thẫm lại, nhưng ngày mai, cửa hiệu lại vẫn mở bình thường. Và dì dượng vẫn tiếp tục sống với nhau, với câu hỏi đều đặn mỗi buổi sáng, nhưng bữa cơm trưa hay chiều đều đã vắng mặt dượng nhiều hơn.
Trái lại hoàn toàn với vẻ mảnh mai và đài các của vợ, dượng tầm thước, chắc nịch, nâu bóng vì chơi thể thao chăm chỉ. Bà trẻ tôi kể về con rể, rằng vì là con cầu tự, hồi nhỏ lại kén ăn, nên dượng rất hay ốm yếu. Cụ bà thiếu sữa, bà Tín đã cho dượng bú thay, sau đó là nuôi bộ bằng cả sâm, nước cháo pha sữa. Khi dượng lớn lên, không nuôi con theo kiểu cậu ấm, cụ bà mời riêng thầy dạy võ, tập thể thao cho dượng, để rèn luyện cho con không chỉ khoẻ mạnh mà còn tự tin. Khi gặp dì, dượng có lẽ đã yêu ngay vẻ đài các và sang trọng giống như được đúc khuôn để làm dâu và làm chủ cửa hiệu của gia đình, được đúc khuôn để làm dâu cụ bà vốn yêu con thương cháu nhất mực. Ngoài ra, lẽ thường, đàn ông càng mạnh mẽ, đầy sinh lực, sẽ càng dễ yêu vẻ mảnh mai của phụ nữ, vì tràn ngập niềm tin rằng sẽ đủ mạnh mẽ để làm chỗ dựa cho nàng.
Xuôi ngược tìm những mẫu lạ, giao dịch với khách nước ngoài, dượng là mẫu đàn ông phong lưu, bặt thiệp chứ không hoàn toàn chỉ hưởng thụ an nhàn và phó thác chuyện kinh doanh cho vợ.
Trước bữa trưa bị đập nát ấy, vẫn có vô số phụ nữ cũng giỏi giang, cũng xinh đẹp, cũng con nhà quyền thế, đã say mê dượng như điếu đổ, nhưng chỉ sau hôm ấy, dượng mới không bao giờ từ chối một ai, thậm chí còn có cô đến thẳng nhà khóc lóc với dì. Nhưng họ cũng đều ra đi tay trắng chứ không có dượng. Như vùng vẫy trả thù, dượng phóng túng kết giao với những phụ nữ ấy để sự tự ái đàn ông được ve vuốt.
Vẻ đài các, tuyệt nhiên không bao giờ nồng nhiệt ở dì, và cái ngày duy nhất dì vắng mặt như một lời thú nhận ấy, đã khiến tôi, khi đã thành đàn bà, luôn tin rằng đó là nguyên nhân chính để dượng có vô số mối quan hệ ngoài luồng như thế. Và tôi tin rằng cũng chính vì mối tình bị chôn chặt trong lòng, dì tôi chẳng còn tâm trí và chỗ nào trong tim cho những đau đớn phiền muộn khi chồng phóng túng, có hết cô này đến cô khác.
Các con chấp nhận.
Họ mạc chấp nhận, vẫn yêu thương và tôn trọng dì.
Dượng tôi cũng chấp nhận, nhưng bão giông trong lòng người đàn ông ấy cũng gây đau đớn có lẽ không kém trái tim bị bóp nghẹt của dì tôi.
Hai mươi năm sau, khi con cháu đều đã định cư ở nước ngoài và không ai còn duy trì việc kinh doanh của gia đình, căn nhà nổi tiếng ở Hàng Gai giờ đây đã thành một khách sạn bề thế, dì dượng sống cùng cô cháu gái của bà Tín, vị quản gia trung thành, trong một ngõ nhỏ vẫn ở phố cổ nhưng yên tĩnh. Dì tôi bị nghẹt động mạch vành, từ chối mọi đề nghị chữa trị. Ngày dì gần mất, tôi lên thăm, lặng đi khi nghe câu hỏi của dượng và cái nắm tay cùng câu thốt lên đầy day dứt của dì.
Cả đời người đàn bà đẹp, dì tôi, đã nấu cho chồng những món ăn từ bình dị đơn giản đến cầu kỳ nhất, nhưng chưa hề được nếm bất kỳ món gì chồng tự tay làm. Và buồn thay, ngày bà nhận ra tình yêu của chồng dành cho mình cũng tha thiết lắm qua câu hỏi đơn giản này, là một ngày muộn, sau những năm tháng dài cứ dành tình yêu của mình cho một người đã xa. Một tình yêu dùng đúng từ mô tả là đầy ảo vọng, nó là gì so với một người đàn ông hiện hữu, ở bên cạnh, với những chăm sóc ân cần, rất thật, hàng ngày? Mà tôi cũng tiếc cho dượng lắm, phải chi, ông hỏi câu này sớm hơn, thường xuyên hơn, chắc hẳn ông đã cứu được cả dì tôi lẫn bản thân mình. Dì sẽ không lạnh lùng như những năm qua. Họ sẽ có những ngày thật ấm áp, đơn giản, dượng sẽ đi bách bộ, mua báo, dì tôi sẽ lộng lẫy và viên mãn giữa những ren thêu đẹp đẽ, và dì sẽ vào bếp, hôm nào đông khách, dượng sẽ nấu.
EM MUỐN ĂN GÌ ANH NẤU, hay dễ hơn, là EM MUỐN ĂN GÌ ANH MUA, với đàn ông Việt giờ đây không còn xa lạ nữa nhưng với những người như dượng tôi, trong hoàn cảnh như dì dượng tôi, trở thành một tuyên ngôn, một thông điệp tỉnh thức của sự tha thứ. Đàn ông giờ ân cần, âu yếm, hỏi thật để biết nhu cầu thật của bạn gái/người yêu/vợ mình là gì cho bữa trưa, bữa sáng hay bữa tối, để chăm sóc thật, chỉ đơn giản vậy thôi mà giúp gắn kết, xoa dịu rất hiệu quả, rất nhanh, tất cả những bực bội, phiền muộn, cáu kỉnh, đau đớn, ghen tuông của phụ nữ.
Phụ nữ, có ai mà không mềm lòng, ngay khi nghe câu hỏi đó?
Muôn đời, làm gì có phụ nữ nào khư khư ôm một mối tình ảo vọng, lạnh lùng với người đàn ông thường xuyên hỏi mình thật dịu dàng EM MUỐN ĂN GÌ, ANH NẤU?
(Trích đoạn Ăn và Yêu. Ann Lee, NXB TRẺ)
Bài viết cộng tác độc giả vui lòng gửi về email bientap@pnnn.vn
Anh Đi Tù 10 Năm Nhưng Em Sẽ Đợi!
Anh đi tù 10 năm nhưng em sẽ đợi anh. Em rất nhớ anh, nhớ khoảnh khắc anh che chở cho em, giằng con dao của bọn thanh niên khốn kiếp xin đểu… Viết cho…
Anh đi tù 10 năm nhưng em sẽ đợi anh. Em rất nhớ anh, nhớ khoảnh khắc anh che chở cho em, giằng con dao của bọn thanh niên khốn kiếp xin đểu…
Viết cho anh!
Vậy là đã được 3 năm kể từ ngày định mệnh đó. Cả anh và em đã lớn hơn, vững chắc hơn. Em giờ đã không còn là cô bé động một tí là khóc, sợ hãi, né tránh. Em đã sẵn sàng và dám đương đầu, nhìn thẳng vào cuộc sống, dám đối chọi lại những khó khăn để giành giật lại hạnh phúc cho mình.
Ngày hôm qua, một vụ cướp xảy ra trước mặt em, em không sợ hãi, không bỏ chạy mà mở to mắt nhìn để nhớ kỹ từng hành động, gương mặt của tên cướp sau đó tả lại cho công an. Anh thấy đấy, em lo được cho mình mà!
Em sẽ đợi anh vì anh đã dám làm điều kinh sợ nhất cuộc đời này để bảo vệ em
Ngày đó, khi những tên trấn lột tiến đến anh và em, em đã sợ hãi, đã gào khóc. Em hối hận vì đã nhắm mắt lại lúc đó, để rồi không được chứng kiến trọn vẹn cảnh một mình anh chiến đấu chống lại 3 kẻ điên rồ.
Pháp luật xử anh 10 năm tù vì giết 2 người nhưng em luôn tin rằng anh đã đúng và đã làm đúng. Anh phải làm vậy để bảo vệ anh và em cho dù em đã từng rất sợ nhìn thấy máu và người chết. Chúng như những kẻ điên mang dao tấn công, nếu anh không giằng được dao thì biết đâu đấy em không còn anh, hoặc em không còn tồn tại để nhớ anh.
Anh luôn là người tuyệt vời nhất trong mắt em anh biết không. Khi anh bảo em hãy quên anh để đi lấy chồng em đã khóc rất nhiều. Anh có biết đấy là câu nói khiến em đau đớn nhất không anh. Tại sao anh dám cầm dao chiến đấu bảo vệ tình yêu của chúng mình mà anh lại dễ buông bỏ như thế.
Em cũng đang chiến đấu để bảo vệ tình yêu của mình đây. Người đời lắm người độc miệng và giả dối lắm. Anh đừng buồn vì họ có hiểu gì đâu. Họ lạnh lùng như pháp luật vậy! Họ chê bai, họ dèm pha, họ nói xấu… cứ như thể họ có quyền can thiệp vào hạnh phúc của người khác. Em không buồn. Mỗi khi như vậy em chỉ cười và nhớ đến anh.
Người ta thường hay khuyên bảo nhau cách chọn chồng. Nhiều lắm anh à. Em đọc, nghe, rồi thấy nó buồn cười và sáo rỗng vô cùng. Với em chẳng có gì phải lựa chọn cả. Không ai có thể xứng đáng hơn anh, người đàn ông dám cầm dao làm điều kinh sợ nhất cuộc đời này để bảo vệ em.
Anh ơi! Em nhớ anh! Em sẽ đợi anh!
Thu Hương
Top 10 Cuốn Sách Tiếng Anh Dạy Nấu Ăn Cho Trẻ Em Mà Bạn Nên Đọc
Sách Starting Solidis
Cuốn sách này là một-phải có cho cha mẹ cai sữa em bé và bắt đầu vào chất rắn cho lần đầu tiên. Nó được tải với công thức nấu ăn đơn giản, thực tế và tư vấn. Nó cũng lập kế hoạch bữa ăn bé đặc biệt với các món ăn dặm cho bé với công thức tuyệt ngon sẽ giúp cho bé có những bữa ăn đa dạng hơn
tìm hiểu cách kết hợp các thành phần, cách khám phá thị hiếu và kết cấu mới và cách xử lý các vấn đề về ăn.
Với hơn 130 công thức nấu ăn, hướng dẫn này có thể giúp bạn cho bé ăn từ đĩa của riêng bạn, vì vậy không phải phục vụ các bữa ăn riêng cho mọi người trong gia đình.
Cuốn sách này chắc chắn có những người mới thực phẩm trẻ em trong tâm trí. (Chúng tôi đang nói về bạn, không phải em bé.) Nó có 50 công thức nấu ăn nhanh chóng và dễ dàng miễn phí, cộng với rất nhiều lời khuyên và gợi ý hữu ích về những gì trẻ em nên ăn và tại sao chúng nên ăn. Các bà mẹ thích nó cho lời khuyên. Trẻ thích nó cho thực đơn!
Đây là sách dạy nấu ăn sẽ đưa bạn qua từng giai đoạn của chất rắn. Nấu ăn cho bé cung cấp một cái gì đó lành mạnh, tự nhiên và tươi cho mỗi người ăn ở mọi lứa tuổi. Từ ngũ cốc và purées đến thực phẩm ngón tay, bạn sẽ có tất cả .
Lo lắng về việc sử dụng các thành phần lành mạnh và hữu cơ trong bữa ăn của em bé? Hãy thử cuốn sách này, được viết bởi một người mẹ cho các bậc cha mẹ khác, những người muốn tránh xa các thực phẩm được chế biến, chứa đầy chất bảo quản.
Chúng tôi yêu thích sự pha trộn giữa nấu ăn từ đầu và sử dụng nguyên liệu mua tại cửa hàng của Sage Spoonful. Hoàn hảo thực tế cho các bậc cha mẹ bận rộn! Cuốn sách này cung cấp thông tin chi tiết về mọi thứ từ dị ứng thức ăn và dinh dưỡng đến thực phẩm cần tránh. Thêm vào đó, có hàng trăm công thức mà bé sẽ thích ăn – và bạn sẽ không bị căng thẳng.
Tác giả cuốn sách của Debbie Koenig là một lời nhắc nhở vui nhộn mà cha mẹ cần phải ăn. Nó chứa đầy các bữa ăn dinh dưỡng, ngon miệng và thỏa mãn cho người lớn (bạn có thể làm bằng một tay!) Với hướng dẫn cách chuẩn bị thức ăn cho bé từ cùng một nguyên liệu. Phần tốt nhất? Mỗi công thức đã được kiểm tra và chấp nhận bởi hơn 100 bố mẹ mới
Cho bé ăn những thức ăn rắn đầu tiên của bé suốt ba tuổi với cuốn sách nấu ăn chay siêu lành mạnh này. Nó có lời khuyên để giúp bạn nhận được nhiều nhất của các loại thực phẩm lành mạnh tốt nhất cho em bé (ngũ cốc nguyên hạt, các loại đậu, hạt, hạt, rau, trái cây và sữa chua!)
Lo lắng về việc chuyển đổi sang chất rắn? Cuốn sách này sẽ cung cấp cho bạn sự tự tin bạn cần. Chia thành các phần cung cấp cho bạn lời khuyên toàn diện về những gì bé nên ăn ở mọi lứa tuổi, Top 100 Baby Purees có những thông tin mang tính thông tin về cách chuẩn bị và lưu trữ các bữa ăn cho bé.
Cách Nấu Xôi Bằng Tiếng Anh, Xôi Tiếng Anh Gọi Là Gì?
Xôi tiếng anh là Sticky rice gần như là một trong những món ăn đặc trưng của người Việt Nam. Từ Nam ra Bắc các món xôi vô cùng đa dạng tuỳ vào nét ẩm thực riêng biệt của mỗi nơi.
Giới thiệu về món xôi Việt Nam, xôi tiếng Anh gọi là gì?
Sơ lược về món xôi Việt Nam hấp dẫn
Sticky rice is a common food made from sticky glutinous rice steamed or cooked – a rustic dish which is very prevalent in many Asian countries. As a Vietnamese people, might be you also like eating sticky rice or used to eat this dish at least once in your life.
Vietnam is an agricultural country with the major crop is water rice. There are many varieties of rice, and sticky glutinous rice is a speciality of Vietnam. With glutinous rice, people can make a lot of different delicacies. Among them, sticky rice (or “xôi” in Vietnamese) is an indispensable dish of Vietnamese people. In the full moon days, Tet holidays, weddings, death anniversaries, sticky rice is a “must-have”dish for a perfect feast flatter.
Hướng dẫn cách nấu xôi bằng tiếng anh mềm ngon tại nhà
1. Cách nấu xôi bằng nồi cơm điện – How to Make Sticky Rice in a Rice Cooker
While the stovetop works great for sticky rice, using a rice cooker is an even easier technique to try. For one, the rice cooker requires fewer steps than the stovetop and two, it’s rather foolproof with its timing. Here’s how to make sticky rice in a rice cooker:
What You Need
Instructions
Step 1: Measure two cups of rice and two and a half cups of water into the rice cooker. Allow the rice to stand and soak for 30 minutes to four hours; again, the longer you wait, the more authentic your sticky rice will taste.
Step 2: Toss in 1/2 teaspoon of salt, close the lid and turn on the rice cooker. If your rice cooker has an automatic timer, let it go until it shuts off. Otherwise, cook the rice for 15 to 20 minutes.
Step 3: Allow it to stand for at least five minutes before serving.
2. Cách nấu xôi với nồi hấp – How to Steam Sticky Rice
If you don’t have a rice cooker and you’d prefer not to cook the rice on the stove, the most traditional way to make sticky rice is to steam it. There are a variety of ways to steam sticky rice; you can use a bamboo steamer, a wok or even just a steamer basket insert for a large pot. This method does take longer due to the long soak time but you’ll be rewarded with perfectly sticky, authentic sticky rice.
What You Need
Instructions
Step 1: Pour three cups of rice in a very large pot. Cover it with two or three inches of tepid water and let it soak for at least six or up to 24 hours-the longer, the better.
Step 2: Drain the soaked rice and pour it into a steamer basket.
Step 3: Boil two or three inches of water in a wok or large pot and set the steamer over it. Make sure the rice doesn’t dip down into the water. Cover and steam for 20 minutes.
Step 4: Stir the rice so that the top layer is at the bottom of the steamer and vice versa. Steam another five minutes and it’s ready to eat!
3. How to Store Sticky Rice?
Sticky rice is best eaten the same day, but if you find you have extra, it can be stored and saved for later. Just remember sticky rice will get stickier over time. You can store the rice in an airtight container and keep it in the fridge for a day or two-anything beyond a couple of days, and you’re better off just making a new batch.
However, you can freeze sticky rice! Fill a plastic bag, remove the excess air and store it in the freezer for up to two chúng tôi fill a plastic bag; remove the excess air and store in the freezer until needed.
Cập nhật thông tin chi tiết về Em Muốn Ăn Gì Anh Nấu? trên website Vinaconex.edu.vn. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!